Felix Stalder on Sun, 6 Jul 2003 23:56:33 +0200 (CEST)


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

<nettime> Open Source translation of Harry Potter


After distributed proofreading [1], now distributed translating.

According to this website [2] more than 1000 people contributed to the 
translation into German of Harry Potter 4. Now, they are translating volume 
5, which has been released in English but not yet in German. 

The way it works: volunteers sign up, then they are assigned 5 pages to 
translate within 4 weeks (they have to procure the English original 
themselves). If they translation meets the required standards, the 
contributor will receive acess to the other translated pages. The ensure a 
certain consistency, there is a HP-special dictionary [3]. In addition, this 
project also translates additional chapters written by HP fans, 
English-German and German-English.

The translated texts are not available to the public at large. They only 
circulate within the community of translators and others who contribute to 
the project. This, it seems, helps to keep the publisher from getting 
nervous. It's a typical fan project, as they encourage people to translate on 
their own a set of pages, even is a translation already exists, and the 
stated motivation is a) fun and b) the act of translating leads to a deeper 
understanding of the text.



[1] http://www.pgdp.net/c/default.php
[2] http://www.harry-auf-deutsch.de/
[2] http://www.hp-fc.de

 
----+-------+---------+---
http://felix.openflows.org

#  distributed via <nettime>: no commercial use without permission
#  <nettime> is a moderated mailing list for net criticism,
#  collaborative text filtering and cultural politics of the nets
#  more info: [email protected] and "info nettime-l" in the msg body
#  archive: http://www.nettime.org contact: [email protected]