Patrice Riemens on Fri, 2 Mar 2018 12:00:44 +0100 (CET)


[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Nettime-nl] Move over Engrish! Learn Tchayneez! (was: META-NET: Minstens 21 Europese talen bedreigd met digitale uitsterving)


On 2018-02-27 12:18, Patrice Riemens wrote:
On 2018-02-27 10:25, Walter van Holst wrote:
On 2018-02-26 18:21, Patrice Riemens wrote:

Maar serieuzer: Het probleem ligt m.i. meer bij het taalkundig en dus
cultureel imperialisme van het Engels, dat precies zoals het Latijns
in de tijd van de Pax Romana functioneert: ontzettend makkelijk om de
beginsels ervan te leren, en zelfs tot vrij grote hoogte, maar
volstrekt onmogelijk te beheersen op het nivo van 'native speakers',
hetgeen aan de laatsten een onschatbaar voorsprong en overwicht
verleent. Geen wonder dat romaans taligen het Internet als een
'oorlogs machine' van het Amerikaanse Rijk beschouwen ...

Dat in tegenstelling tot de volledig vreedzame wijze waarop het Latijn
en het Frans de vorige lingua franca van Europa werden ...

(en nu gaat iemand vast roepen dat het linguae francae had moeten
zijn, maar als omhooggevallen HAVO´er is mijn beheersing van het
Latijn non-existent)

Mijn probleem is even meer dat taal onderdeel van ons
sociaal-cultureel referentiekader is en vaak concepten bevat die
andere talen niet kennen. En als het allemaal dezelfde taal wordt,
verliezen we ook het nodige aan alternatieve denkwijzen. Van dat
"imperialisme" lig ik niet zo wakker. Overigens is het Engels wel weer
progressiever omdat het dat gedoe met geslachten min of meer er uit
gesloopt heeft, meer dan Nederlans. Het meisje, de vrouw. Een meisje
is een ding, want heeft nog niet gebaard, om het even wat sarcastisch
te brengen.

Groeten,

 Walter


Grotendeels mee eens, m.n. wat betreft gender-neutraliteit (8en
vergeet ook niet het wegvallen vd 'beleefde' (lees: slaafse) vorm 'U',
zowat verdwenen in Skandi-talen, maar nog niet in het NL, was op z'n
retoer, maar schijnt geheel terug te zijn ("jij mag gerust 'U' tegen
mij zeggen" ;-)

Verschillende contexten = verschillende concepten. Helemaal waar. Dat
vertaalt zich m.n. in de wetgeving/sociaal economische organisatie.
Als goede Fransman (cultureel en taalsgewijs) maak ik me sterk dat het
out-of-control neo-liberalisme waaronder wij gebukt gaan in de 'Anglo'
sfeer een gunstigere voedingsbodem vindt dat in de
Romaanse/mediterraneane sfeer (alwaar andere niet echt leuke vormen
van 'governance' gedijen).

En ja hoor, m.n. Fransen zijn vaak cultureel onwaarschijnlijk arrogant
en voelen zich verongelijkt door de overmacht van het Engels. Ik
herinner mij hie vrij snel tijdens de opmars van het Internet er in
het Parijse steen en been werd geklaagd over de 'Anglo-saxische
dominantie'. Meanwhile rukten de Spaanstaligen geheel wars van
frustratie ongeneerd op en hadden prompt een goede derde van de inhoud
vh toenamlige Internet te pakken ...

Ciaoui, p+7D!
______________________________________________________
* Verspreid via nettime-nl. Commercieel gebruik niet
* toegestaan zonder toestemming. <nettime-nl> is een
* open en ongemodereerde mailinglist over net-kritiek.
* Meer info, archief & anderstalige edities:
* http://www.nettime.org/.
* Contact: Menno Grootveld ([email protected]).